Sejm Litwy w przedostatnim czytaniu poparł projekt ustawy określający zapis nielitewskich nazwisk w litewskich dokumentach tożsamości. Dotyczy to też pisowni nazwisk polskich.
Parlamentarny spór o zapis polskich nazwisk w litewskich dokumentach tożsamości trwa od kilku dziesięcioleci. Obecnie nazwiska m.in. polskie są zapisywane w dowodzie osobistym czy paszporcie w języku litewskim. Polacy na Litwie nie zgadzają się na taki stan rzeczy. Często przeciwko temu protestowali. Omawiany właśnie w litewskim Sejmie projekt ustawy proponuje zalegalizowanie pisowni nielitewskich nazwisk alfabetem łacińskim w wersji oryginalnej, czyli zezwolenie na używanie łacińskich liter „w”, „q” i „x”, których nie ma w litewskim alfabecie.
Projekt ustawy o pisowni nielitewskich nazwisk w drugim czytaniu poparło 83 posłów w 141-osobowym parlamencie, 29 opowiedziało się przeciwko, a siedmiu powstrzymało się od głosu. Do przyjęcia ustawy pozostało ostatnie głosowanie. Zadowolenie z powrotu pod obrady Sejmu projektu ustawy o pisowni nazwisk wyraziła Rita Tamašunienė, poseł Akcji Wyborczej Polaków na Litwie – Związku Chrześcijańskich Rodzin (AWPL-ZchR). – Poparcie dla tego projektu ustawy jest bardzo ważnym krokiem w kierunku zapisu w dokumentach tożsamości polskich nazwisk w ich oryginalnej pisowni – powiedziała po głosowaniu poseł AWPL-ZchR.
Wesprzyj nas już teraz!
Uprawomocnieniu zapisu nielitewskich nazwisk w formie oryginalnej sprzeciwia się część polityków i społeczeństwa litewskiego, która uważa, że zagraża to statusowi języka państwowego, czyli litewskiego.
Obecnie przedstawiciele mniejszości narodowych, którzy chcą mieć oryginalne nazwiska w swoich dokumentach tożsamości, muszą bronić tego stanowiska w sądzie. Litewska minister sprawiedliwości Ewelina Dobrowolska powiedziała w Sejmie, że w 2020 roku litewskie sądy uwzględniły 79 wniosków o zmianę zapisu nazwiska w dokumentach tożsamości na formę oryginalną, w 2021 roku uwzględniono ich 45, a obecnie w sądach jest 21 takich wniosków.
Źródło: wilnoteka.lt
Adam Białous