Prezenterka niemieckiej stacji radiowej została zwolniona z pracy po tym, jak na antenie użyła słów: „Arbeit macht frei”. Słuchacze byli oburzeni kontekstem, w którym padły te słowa.
„Arbeit macht frei” to hasło, które towarzyszyło więźniom obozu w Auschwitz, kiedy przekraczali bramę tej fabryki śmierci. Słowa, tłumaczone na polski jako „praca czynni wolnym”, były ponurą, nigdy niespełnioną obietnicą Niemców złożoną więźniom Oświęcimia.
Wesprzyj nas już teraz!
Słowa „arbeit macht frei” padły podczas audycji radiowej w kontekście osób, które… muszą pracować w weekendy. Pracownica radia Gong 96,3 została zwolniona po skargach słuchaczy.
Pracę straciła również 19-letnia asystentka radiowej prezenterki, po tym, jak w rozmowie telefonicznej próbowała wyjaśniać oburzonym słuchaczom, że słowa, które padły na antenie, należy traktować w kategoriach żartu.
Źródło: polskieradio.pl
kra