Norwescy wierni po raz pierwszy będą mogli korzystać z katolickiego Pisma Świętego wydanego w ich własnym, ojczystym języku. Inicjatywa ma na celu katolicką ewangelizację Norwegów.
„Po raz pierwszy możemy mieć teraz kanon katolicki w naszym własnym języku. To ważne i znaczące wydarzenie. Jest to również bardzo ważny element ponownej ewangelizacji Norwegii” – mówi Pal Johannes Nes, współzałożyciel katolickiej telewizji EWTN w Norwegii. Podkreśla, że wydanie Pisma Świętego w katolickiej wersji, a zarazem w języku narodowym, jest wynikiem współpracy diecezji Trondheim z Norweskim Towarzystwem Biblijnym.
„To dla mnie wielka radość, że mogę czytać Biblię moim dzieciom po norwesku” – dodał Pal Johannes Nes.
Wesprzyj nas już teraz!
Jak wskazał, projekt wyróżnia się także wysiłkiem na rzecz uwzględnienia różnorodności językowej Norwegii, oferując tłumaczenia na oba oficjalne języki pisane kraju: bokmål i nynorsk. Inicjatywa ta zapewnia szerszą dostępność i uznaje bogate dziedzictwo językowe Norwegii. Inicjatorzy przedsięwzięcia podkreślają jednak, że szczególnie ważny jest fakt, że będzie to katolickie wydanie Pisma Świętego.
„Faktem jest, że Norweskie Towarzystwo Biblijne sponsorowało wiele wydań Biblii na użytek Kościoła katolickiego, ale nie w Norwegii” – zauważono.
„Najważniejszą rzeczą było obserwowanie rosnącej świadomości Norweskiego Towarzystwa Biblijnego, że katolickie wydanie Biblii powinno być czymś oczywistym”.
Oczekuje się, że premiera wydania 15 marca wzmocni życie duchowe norweskich katolików i stanie się punktem orientacyjnym w kulturze, prezentującym wkład norweskich autorów w bogactwo literatury biblijnej.
„To sposób na powiedzenie, że tu należymy, że jesteśmy częścią krajobrazu kulturowego i chrześcijańskiego” – podkreślono.
Źródło: catholicnewsagency.com
WMa