14 grudnia 2025

Prawda o Maryi ukryta w Starym Testamencie. Wiara katolicka jako wypełnienie religii Izraela

(After Giovanni Battista Salvi da Sassoferrato, Public domain, via Wikimedia Commons)

Bardzo często, gdy bronimy prawd religii katolickiej, ograniczamy się do świadectw Nowego Testamentu oraz myśli Ojców Kościoła jako naszych źródeł. W działaniu takim jest oczywiście dużo racji, ponieważ teksty te zawierają bezpośrednie, jasne i wyraźne odwołania i potwierdzenia prawdziwości dogmatów chrześcijańskich. Stary Testament, choć nie mówi o tych rzeczach wprost, jest przepełniony ukrytymi prawdami i proroctwami odnoszącymi się do wypełnienia dzieła Bożego w świecie. Zapowiada on również pewne prawdy o Maryi, choć czasami w sposób bardzo ukryty. W tym artykule, którym zaczynam krótką serię o „Wiara katolicka jako wypełnienie Starego Przymierza”, chcę przedstawić w jaki sposób pisma Starego Przymierza zapowiadały oraz otwierały drogę do wypełniania misji, którą Bóg powierzył Matce Pana.

Kto miażdży głowę węża?

Przez długi czas katolickie przekłady Pisma Świętego, w tekście Księgi Rodzaju (3, 15), zawierały prorocze słowa o kobiecie, która miażdży głowę węża (diabła). Taką formę tej lekcji można spotkać między innymi w starej wersji Wulgaty oraz polskim tłumaczeniu Biblii łacińskiej autorstwa ks. Jakuba Wujka. Proroctwo to odczytywane były w perspektywie Matki Chrystusa, gdyż tak zdawał się sugerować tekst. W rzeczywistości tłumaczenie to nie miało ani swojego źródła w Septuagincie, ani w żydowskiej Biblii (1). Albowiem tekst hebrajski zawiera zaimek rodzaju męskiego „hu”, a grecki przekład zaimek „hos”, który również jest rodzaju męskiego. Biblia Tysiąclecia poprawnie oddaje sens tego tekstu: „Wprowadzam nieprzyjaźń między ciebie i niewiastę, pomiędzy potomstwo twoje a potomstwo jej: ono zmiażdży ci głowę, a ty zmiażdżysz mu piętę” (Rdz 3, 15).

Wesprzyj nas już teraz!

Jest to tak naprawdę zapowiedź zwycięstwa nad złem i śmiercią, które jest udziałem Mesjasza. Znajduje ono wypełnienie w Jezusie Chrystusie, który przez Śmierć i Zmartwychwstanie zwyciężył moce ciemności i panowanie grzechu nad ludzkością. Nie wyklucza to oczywiście drugorzędnej roli Matki Bożej w „miażdżeniu głowy węża”. Chrystus, a więc Zbawiciel, jest zapowiedziany bezpośrednio przez ten tekst, natomiast Maryja jest wskazana w sposób pośredni jako współpracowniczka Boga w dziele Odkupienia. Sformułowanie „niewiasta”, w kontekście całego ustępu, znajduje jedynie wypełnienie w Maryi.

Takie tłumaczenie przyjął Pius IX z bulli „Ineffabilis Deus”. Jest ono zgodne z logiką całego sformułowania, ponieważ to nie Ewa miała udział w zwycięstwie nad diabłem, ale Miriam, a także nieprzyjaźń między niewiastą a wężem uobecniła się w sposób całkowity jedynie w życiu Matki Pana. Z takiego rozumienie Księgi Rodzaju narodziło się również przekonanie o istnieniu antytezy Ewa – Maryja, którą pięknie wyraził Justyn Męczennik: „Ewa bowiem jako dziewica nienaruszona poczęła słowo wężowe i zrodziła nieposłuszeństwo i śmierć. Wiarę natomiast i radość poczęła Dziewica Maryja” (2).

Obowiązek posiadania potomstwa, a małżeństwo Maryi z Józefem

Żydowska kultura przykładała wielką wagę do instytucji małżeństwa i posiadania potomstwa. Sam zasadniczy obowiązek wejścia w związek małżeński miał silne podstawy religijne, gdyż był oparty o przykazanie dane pierwszym ludziom przez Boga: „Bądźcie płodni i rozmnażajcie się” (Rdz 1, 28). Brak potomstwa miał charakter upokarzający dla religijnych Żydów, co potwierdza historia córki Jeftego, która opłakiwała swoje dziewictwo i życie bez męża oraz dzieci (Por. Sdz 11, 37). Bezżenność i dziewictwo staje się powszechne dopiero w grupie religijnej Esseńczyków, którzy, jak świadczy Józef Flawiusz, „[w]strzymują się od zawierania związków małżeńskich”, chociaż „małżeństw i płodzenia potomstwa nie potępiają” (3). Prawo mojżeszowe nie wykluczało jednak całkowicie życia we wstrzemięźliwości seksualnej, nawet w związku małżeńskim. Jeśli dana kobieta złożyła ślub Bogu, np. przyrzekła zachować dziewictwo, wtedy, zgodnie z przepisami Księgi Liczb, dochowanie takiego ślubu zależało od woli ojca lub męża (Por. Lb 30, 4-9).

Dziewictwo Matki Bożej, w tradycyjnej egzegezie katolickiej, było i jest interpretowane właśnie w kontekście złożenia i dochowania takiegoż ślubu przez Maryję, a także woli Józefa, który zgodził się na to, aby Matka Pana pozostałą dziewicą. Augustyn z Hippony, powołując się na słowa z Ewangelii wg Łukasza (1, 34), pisał tak „Jak to się stanie, skoro nie znam mężczyzny?”. Z pewnością nie powiedziałaby tego, gdyby wcześniej nie złożyła Bogu ślubów dziewictwa. Ponieważ jednak zwyczaje Izraelitów jeszcze tego nie dopuszczały, została zaręczona z prawym mężczyzną, który nie zamierzał odebrać jej siłą tego, co już ślubowała, ale raczej chronił ją przed drapieżcami” (4).

Dziewictwo Matki Mesjasza zapowiedziane przez proroka

Prorok Izajasz zapowiada w swojej księdze, iż „Panna pocznie i porodzi Syna, i nazwie Go imieniem Emmanuel” (Iz 7, 14). Proroctwo to w tradycji chrześcijańskiej jest interpretowane jako przepowiednia odnośnie dziewiczego poczęcia Jezusa Chrystusa. Podstawę do takiego przeświadczenia daje tekst Ewangelii wg Mateusza: „A stało się to wszystko, aby się wypełniło słowo Pańskie powiedziane przez Proroka: Oto Dziewica pocznie i porodzi Syna, któremu nadadzą imię Emmanuel, to znaczy: Bóg z nami” (Mt 1, 22-23). Jest to więc jedno z proroctw mesjańskich. Wielu egzegetów i filologów jednak słusznie zauważa, że hebrajskie określenie „haalmah” (oto panna), użyte przez Izajasza, oznacza ogólnie młodą kobietę, a niekoniecznie dziewicę lub pannę. Podobnie tłumaczył to określenie żydowski teolog Abrabanel: „Termin „młoda kobieta” jest używany, ponieważ była ona w młodym wieku, podobnie jak młody chłopiec nazywany jest „elem”, a młoda dziewczyna „alma” – niezależnie od tego, czy jest dziewicą, mężatką czy panną.

Termin ten odnosi się do jej młodości, a nie stanu cywilnego” (5). Widać więc, iż tekst ten w hebrajskim otwarty jest na interpretację, a sam cytowany przeze mnie autor żydowski nie odczytywał go w sensie mesjańskim. Niemniej Septuaginta, czyli starożytne greckie tłumaczenie ksiąg Starego Testamentu, w omawianym wersecie używa słowa „parthenos”, które w grece oznacza wyłącznie „dziewicę” (6).

W takim przypadku zapowiada on (ten werset) wydarzenie nadprzyrodzone. Zdaje się, że grecki tekst, który powstał jako tłumaczenie tekstów hebrajskich, może odzwierciedlać ideę autora w sposób najbardziej wiarygodny, gdyż jest bliższy czasom, w których napisana została ta biblijna księga. Również w innych miejscach Stary Testament zestawia określenie „almah” (panna) z fizycznym dziewictwem kobiety (Por. Rdz 24, 16). Sam jednak tekst z 7 rozdziału księgi Izajasza musi być interpretowany w świetle dalszych przepowiedni, które mają wyraźnie charakter mesjański, a zwłaszcza proroctwa z rozdziału 9: „Dziecię nam się narodziło, Syn został nam dany, na Jego barkach spoczęła władza. Nazwano Go imieniem: Przedziwny Doradca, Bóg Mocny, Odwieczny Ojciec, Książę Pokoju” (Iz 9, 5). Prorok używa, na opisanie rodzącego się dziecięcia, takich określeń, które były używane wyłącznie w stosunku do Boga. Nadzwyczajny i nadprzyrodzony charakter tych zapowiedzi sprzyja również odczytywaniu poprzednich wersetów w kontekście dziewiczego poczęcia i narodzenia Syna Bożego.

Wszystkie cytaty biblijne za: Biblia Tysiąclecia, Poznań 2003.

Przypisy:

(1) „The Contemporary Torah”, JPS, 2006, https://www.sefaria.org/Genesis.3.15?lang=bi&aliyot=0, [dostęp: 12.12.2025]; Lancelot Charles Lee Brenton, „The Septuagint with Apocrypha: Greek and English”, London 1851, s. 4.

(2) „Dialog z Żydem Tryfonem”, 100.

(3) Józef Flawiusz, „Wojna żydowska” (tłum. Andrzej Niemojewski), 2, 8, 2.

(4) „De virginitate”, 4 – Patrologia Latina 40, 398.

(5) „Abarbanel on Isaiah”, https://www.sefaria.org/Abarbanel_on_Isaiah.7.14.2?lang=bi&with=all&lang2=en [dostęp: 12.12.2025].

(6) Lancelot Charles Lee Brenton, dz. cyt., s. 842.

Dominik Bartsch

Wesprzyj nas!

Będziemy mogli trwać w naszej walce o Prawdę wyłącznie wtedy, jeśli Państwo – nasi widzowie i Darczyńcy – będą tego chcieli. Dlatego oddając w Państwa ręce nasze publikacje, prosimy o wsparcie misji naszych mediów.

Udostępnij

Udostępnij przez

Cel na 2026 rok

Zatrzymaj ideologiczną rewolucję. Twoje wsparcie to głos za Polską chrześcijańską!

mamy: 3 590 zł cel: 500 000 zł
1%
wybierz kwotę:
Wspieram