„To oburzające, że niemiecki HNA_online użył terminu +polskie getta i obozy+ w artykule o ocalałych z Holokaustu. Szanowny Panie Kopietz, to nie były «polskie obozy». To były niemieckie getta i obozy zagłady w okupowanej przez Niemców Polsce” – pisze w piątek na Twitterze ambasador RP w Berlinie, Dariusz Pawłoś, upominając autora skandalicznego tekstu.
Dziewiątego lipca tego roku na portalu HNA ukazał się tekst autorstwa Thomasa Kopietza, w którym o ocalałym z Holokaustu Thomasie Buergenthalu napisano, że „dzieciństwo spędził w polskich gettach oraz obozach koncentracyjnych Sachsenhausen i Auschwitz”.
Es ist unverschämt, dass die🇩🇪@HNA_online den Begriff "polnische Ghettos und Lager" in einem Beitrag über Holocaust-Überlebende verwendet. Lieber Herr Kopielz, das waren keine 'polnischen Lager'. Das waren deutsche Ghettos und Vernichtungslager im von Deutschland besetzten Polen. pic.twitter.com/ybXujodGef
Wesprzyj nas już teraz!
— Dariusz Pawłoś (@dpawlos) July 14, 2023
Rzecznik Ambasady RP Magdalena Szuber-Zasacka poinformowała, że polska placówka dyplomatyczna podejmie interwencję w tej sprawie w redakcji HNA.
Pod koniec maja w podobnej sprawie interweniował Konsulat Generalny RP w Hamburgu i była to interwencja skuteczna. Dotyczyła ona zapisu w nekrologu Thomasa Buergenthala, opublikowanego na stronie internetowej Getyngi, gdzie napisano o „polskim getcie”. Zamiast o „polskim getcie” po interwencji polskich dyplomatów mowa jest o gettach „utworzonych przez Niemców”.
Pod koniec czerwca Konsulat Generalny RP w Hamburgu interweniował w niemieckiej gazecie „Hannoversche Allgemeine Zeitung” (HAZ), która opublikowała artykuł, w którym użyto sformułowania „polskie obozy koncentracyjne”. Po interwencji redakcja dokonała korekty w tekście.
Źródło: PAP
Pach